2008.02/25 [Mon]
成語 2/365 一日千里
战国时,泰国的将领樊于期得罪了泰王,只好逃到燕国去避难,燕国太子丹接纳了他。
zh醇Angu醇p sh醇^ , t醇Aigu醇p de ji醇Angl醇bng f醇@n y醇・q醇d d醇Pzu醇_ le t醇Ai w醇@ng , zh醇bh醇Eo t醇@o d醇Ao y醇An gu醇p q醇・b醇_n醇An , y醇An gu醇p t醇Aiz醇b d醇Fn ji醇Vn醇A le t醇F .
太子丹考虑到燕国与泰国的关系,就去跟足智多谋的大臣田光商量。
t醇Aiz醇b d醇Fn k醇Eol醇・d醇Ao y醇An gu醇p y醇・t醇Aigu醇p de gu醇Fnxi , ji醇・q醇・g醇Vn z醇・h醇_du醇vm醇pu de d醇Ach醇Pn ti醇@n gu醇Fng sh醇Fngliang .
田光说;良马盛壮时,一日能奔驰千里,衰老了,劣马也鐘・セ比它快。我现在已经老了,还是请别人为緒屎チ力所諱B
ti醇@n gu醇Fng shu醇v ; li醇@ng m醇E sh醇Qng zhu醇Ang sh醇^ , y醇dr醇_ n醇Png b醇Vnch醇^ qi醇Fn l醇b , shu醇Fi l醇Eo le , li醇Qm醇E y醇T p醇Eo de/d醇P/d醇Ti b醇b t醇F ku醇Ai . w醇t xi醇Anz醇Ai y醇bj醇dng l醇Eo le , h醇@ish醇_ q醇bng bi醇Pren(bi醇Pr醇Pn) w醇Pi/w醇Qi n醇^n xi醇Aol醇_ ba .
本意是形容马鐘・セ很快。后比喻进展薯F快。
b醇Tny醇_ sh醇_ x醇^ngr醇png m醇E p醇Eo de/d醇P/d醇Ti h醇Tnku醇Ai . h醇qu b醇by醇・j醇_nzh醇En j醇^ ku醇Ai .
戦国時代、泰国の将校 樊于期は泰王を怒らせて、燕国へと逃げざるを得なくなり、燕国の皇太子丹は彼を受け入れることにした。
皇太子丹は燕国と泰国の関係を考慮して、智謀に長けた大臣の田光に相談を持ちかけた。
田光は言った。「良い馬は最盛期には1日で千里を駆けることができるが、年老いて衰えると駑馬でも彼よりも速く走るものだ。私はもう年をとりすぎた。やはりほかの人に頼んであなたのために力を尽くしてもらいなさい。」
本来の意味は馬は走るのがとても速いということである。後に進歩や発展が非常に早いことを例えて言うようになった。
*日本語訳は私がやったので間違いがあるかもしれません。
お気づきの点がありましたらご指摘くださいませ。
(台湾で買ってきた『新編成語365』より)
スポンサーサイト
広東語なのか普通語なのかすら???でしたから。
特に買い物をしていて声をchaikoもう終わり。ぽんこさんへぽんこさんは一人旅にも行かれるんですね。
私は今回が初めてだったかも・・・。3年位前まで喫茶店などにも一人では入れない人だったんですよ(笑)。
小心者で、なにかchaikoさて・・・NoTitleこっちのブログを見れば良かったのですね・・・。
chaikoさんも木っ端微塵でへこんでますか。
そうなるとワタクシなどは、全く気にする
必要が無いようで気が楽になりPinChuanもう終わり。NoTitleわたしも一人で旅行することが多いですが、
たしかに食事はたまにさみしくなりますね。
一人だと、単品モノか、結局1品と白ご飯だけとか、
そんなんになっちゃいますもぽんこ広州にいます。aripさんへ私も棚田に行きたかったです。買い物に連れて行く時間をそっちの観光にまわして欲しかった・・・。
ガイドさんはすごくよかったんですけど、内容はちょっと不満です。ただchaiko