◇◆◇新着記事◇◆◇
中文版に引っ越そう!−2008/09/05(Fri)
・以前の記事をちょっ見ていたら中国語が全部化けてました。 なぜでしょう???(Firefox使っているのに・・・) 8月にFC2ブログの中文版ができました。 てっきりこち

中国語通その8の正解−2008/09/03(Wed)
・545老師の中国語通、1ヶ月前にやったその8の正解が出ました。 545老師が帰国なさっていたため更新がなかったのですが・・・。 何を隠そう、あれ以来全然勉強していません

子育てに夢中です−2008/08/31(Sun)
・「りく」が我が家に来て4日目。 まだまだびくびくしていてハウスのすみっこで心細そうな瞳でじっとしていることが多いりくですが、少しずつ慣れてきたみたい。 最初は名

期待と不安 PART3 連れてきちゃったよ★−2008/08/28(Thu)
・はい、タイトルのとおりです。 前回ご報告したとおり、火曜日にわんちゃんに会いに大阪まで行って来ました。 で、私や娘の性格を知ってる人なら「想定内」のことでしょう

期待と不安 PART2−2008/08/25(Mon)
・急展開です! 希望していた白の豆柴ちゃんを紹介してもらえるのはもう少し先、と思っていたのですが、なんと一番最初に見つけて「白の豆柴ちゃん」が欲しいと思わせてくれ

先日「語彙力」不足を実感した私。
さっそくドラマを見ながらの勉強をやってみようと思うのでした。
で、どのドラマにしようかと悩んだのですが、とりあえず最近よく見ている日本のドラマ「Around40〜注文の多いオンナたち〜」を中国語字幕で見てみることにしました。
ついこのまえは台湾ドラマの「公主小妹」(「ろまんす五段活用」)を見て喜んでたんですが。
一度見終わってしまったのでどうももう一度最初から見る気になれず。

「Around40」・・・まさしく私もこの世代。
ドラマを楽しく見ています。なので、これを中国語で見たらおもしろいかも・・と思ったのです。
気になったセリフや単語をここにメモがわりにUPしていこうと思います。

さて、まずは第1回から。無理せずちょっとずつ行きます。

第1話 あらすじ

 緒方聡子(天海祐希)39歳、優秀な精神科医、独身。言うべきことはきちんと言う、面倒見のよいアネゴ肌で、仕事でもプライベートでも頼りにされている。趣味はひとりで高級旅館に泊まり、お笑いのビデオを観ること。
 そう、彼女はこの5年間、結婚どころか彼氏すらいない。それでも仕事にやりがいがあって、経済的にも不安はなく、一緒に遊べる親友で“結婚しない宣言”をしている後輩の森村奈央・35歳(大塚寧々)や高校時代からの同級生通称マーくん:大橋貞夫(筒井道隆)39歳という男友達の存在もあり、楽しく“おひとりさま”の人生を謳歌していた。
 40歳を目前に控えた同窓会で、高校時代からの親友で専業主婦の竹内瑞恵(松下由樹)に「子どもが欲しいなら今すぐ結婚すべき」と“女性としての幸せ”へ向けてのアクションを急かされるが、当の聡子は今ひとつピンとこない。

 そんなある日、聡子は衝撃的なことが起こって落ち込んだ奈央を励まそうと、行きつけの温泉旅館に出かけるが、そこでたまたま、イケメンだけどエコにこだわるちょっと変わった男性(藤木直人)が恋人と別れる場面に遭遇する……。



興味のある方「続き」をどうぞ。



Around40・・・被称为40前后的人们,比如说,这个女性39岁 独身 今年2008年即将迎来40岁,这个年纪的人们在80年代泡沫经济时期渡过了他们的青春期。
她们同时也是时逢男女雇佣机会均等法时代的一代,在工作,恋爱,结婚,生育这些多样的选项中,他们是选择以自己的方式生存的典型。

「但是现在,正因为在这样的一个时代生存,却被推上了充满迷茫的人生歧路上。
这样的她们被称为Around40,简称为Ar4。

高校時代の同窓会を前に松下由樹扮する竹内瑞恵がだんなさんに同窓会に着ていく服が欲しいとねだります。
それに対し、だんなさんは「いまさらおしゃれして誰にアピールするっていうんだよ、もう40だっていうのに。」と突き放します。
このセリフむかつきますね〜〜。

现在这个时候再打扮能够吸引得了谁啊!都40的人了!

負けるな、瑞恵!
「主婦の幸せはファッションにあらわれるの。」

主妇的幸福就是展现在时装上面。

残念ながらここでだんなさんに電話が掛かってきて話は中断。

一方主役の天海祐希扮する緒方聡子と後輩の森村奈央(大塚寧々)の会話。
「瑞恵先輩ますますおばさんになってるのかなぁ。」
うわ〜、きっつ〜!私もどこかで言われてるのか?いやだなぁ。

瑞惠前辈,渐渐变成大妈了啊。

感觉变成心胸宽广的好母亲了。
「心の広いいいお母さんって感じでしょ。」  うんうん、聡子さんそうよね。

そして同窓会当日。
同窓会の前に聡子、奈央、瑞恵の三人でお茶します。そこで、瑞恵が子供の受験で母親がどれほど大変かを熱く語ります。
それを聞いた聡子
「私が母親になったらいろいろ教えてね。」  
以后我当妈妈了,你要多教教我啊。
「え?生むつもりなの???」          
你要生吗?
「うん、いつかはね。」               
嗯,总有一天吧。
「いつかって・・・。だったら早くしなくっちゃ!」       
 什么总有一天啊。既然要生就要快啊!


書き始めるときりがないというか・・・全部書き出したくなっちゃいます(笑)。
今日はここまでにします。
なんとドラマは10分くらいしか進んでません。






05/20|Around40コメント(8)トラックバック(0)TOP↑
この記事にコメント
もん@大連さんへ
コメントありがとうございます。
同世代ですね〜。(たぶん私のほうが上だけど)
私の周りになかなか同世代の学習仲間がいないのでうれしいです。今後ともよろしくお願いします。
 私もF4好きです〜。「流星花園」から台湾ドラマにはまってます。ついついドラマを楽しむだけに終わってしまい、なかなか学習の役には立っていないのが現実ですが、それでもまったく中国語を聞かないよりはマシだろうと思ってます。
From: chaiko * 2008/07/08 23:23 * URL * [Edit] *  top↑
はじめまして。
F2ブロ友にいれてくださってありがとうございます!
私はまだまだF2ブログが使いこなせず(汗)。。。

中検の記事から飛んできたのですが、アラ40に思いっきり反応してしまいました。(笑)
私も「山田太郎」ヴィック板で見ました!←F4好き♪
ドラマで楽しみながら勉強する方法は、あきっぽい私にぴったりです。
来年の準1級目指して一緒にがんばりましょう。
From: もん@大連 * 2008/07/06 14:10 * URL * [Edit] *  top↑
みなさまへ
放置していてすみません。

>yangmeiさん
「山田太郎ものがたり」、私は台湾版ヴィック主演のドラマを以前見ました。ヴィックも超キュートでよかったですよ。
内容に入り込みすぎて文章を追っていない自分に反省です。今もそうなんですが、文を気にし始めると一時停止の連続!10分ほどのドラマを30分以上掛けて見る始末。
トホホ・・・・。

>liuliuさん
お久デス。元気ですか?
いやあもう全然勉強してなくてやばいです。
ドラマもこの10分以降進んでないし・・・・。何をそんなに忙しぶってるんだかね〜〜〜〜(笑)。
私もこのドラマは非常に身につまされる内容で、傷つきながら見ていますがそれもまたおもしろかったりするんですね。M気があるのかしら????

>happytuneさんへ
無事にDLできてよかったです。お互いレベルアップのために大いに役立てていきましょうね。
なにかおすすめのドラマなどみつかったら教えてくださいね〜。

>佳佳さんへ
「いたずらなキス」BSのやつですね?私も見ています。
前作を見ていないのでイマイチ話についていけず、今度夫が出張で不在のときにでもDLして見ようかと思ってます。ドラマは見始めるとおもしろくて、寝不足になるのが困りモノです。

>pingyeさん
あ〜〜〜〜、会った時にお教えしようと思っていたのに忘れてしまった。
あとでmixiのほうに送っておきますね。
From: chaiko * 2008/06/01 00:32 * URL * [Edit] *  top↑
ドラマの字幕は難しいけど、
参考書の堅苦しい表現よりも日常的で
会話に使えそうな物がありそうな気がしますね。

どうやって中国語字幕付きのドラマみてるんですか?
こんど教えてください!!
From: xiao pingye * 2008/05/25 02:55 * URL * [Edit] *  top↑
chaikoさんごぶさたしてます!
やっとここにたどり着けました!
少し前のことですが、、、
イメージで覚える・・・2を私も買ってしまいました!
今まさに頭に詰め込もうとしています。
また刺激を与えてくださいね!
ちなみにドラマは今放映中のイタズラなキス
を見て入江君にはまっていま〜す(^・^)
From: 佳佳 * 2008/05/23 00:07 * URL * [Edit] *  top↑
すご〜い!
アラフォーは今しているドラマなのに中国語字幕で
見れるなんてすごいですね!!

私は少し古いですが中国で買った「ハケンの品格」
を中国語字幕で見ています。
中国ではドラマをたっぷり買ったので、これで私も
語彙力を高められたらと思います☆

お互い頑張りましょう!!!
(※私のブログへのコメントありがとうございました。
さっそくダウンロードしました!)
From: happytune * 2008/05/22 18:47 * URL * [Edit] *  top↑
chaikoさん、お元気ですか?
お久しーぶりですe-266
日本のドラマで中国語の勉強とは、相変わらず熱心ですね。
around40・・・私もたまにTVでこのドラマを見るのですが、身につまされることが多すぎて直視できませんv-388
特に天海祐希が結婚相談所に入る回は人事と思えず・・・v-12
From: liuliu * 2008/05/21 22:38 * URL * [Edit] *  top↑
私は「山田太郎ものがたり」を中国語字幕(でも繁体字)で観ています。
こんな表現をするんや〜と参考になる所が多々ありますが、主演の二宮くんと桜井くんに見とれてしまい、集中できずにいてます(笑)
From: Yangmei * 2008/05/21 09:46 * URL * [Edit] *  top↑
名前:
コメントタイトル:
メールアドレス:
URL:
コメント:

パスワード:
管理人だけに表示:
管理者にだけ表示を許可
この記事にトラックバック
プロフィール

chaiko

Author:chaiko
中国語学習と二胡弾きを趣味としている主婦です。
仲間がいると勉強も続けていけるよね?!ブログを通してみんなと情報交換したり、刺激を受け合ったり、たまには会ったりしながら、ず〜っと続けていきたいな。
中国語が文字化けしてる場合はFirefoxから開いていただくことをオススメします。



カウンター
今見ている人:


ランキング

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ







Jay 聴いてね♪
eingzone.com


カテゴリー


リンク集


FC2ブログ友リンク


最近の記事+コメント


顔絵文字入力支援


雑誌購読いかがですか?


ちゃいにこのペット


RSSリンク


RSSフィード


ブロとも申請フォーム


ブログ内検索


いかがですか?


By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ