中国語の学習記録や二胡、中華系芸能情報などを書いています。
この人とブロともになる
Author:chaiko 大家好!我叫chaiko,我很喜欢学汉语和拉二胡。通过这个博客我想交很多和我共同爱好的朋友跟你们交流。我已经是步入中年的人了,脑子已经不太灵活了。我希望通过这里的交流得到刺激,让我把中文坚持学下去。在这个博客上,有时我会用汉语写文章。如果好心的朋友们发现有错误的话,拜托你们啦!
このブログをリンクに追加する
*Comment
545老师
诶?是不是您看了我在chstd先生那儿写的comment?
哈哈,我“直来直去”那个词听错了。其实一听就知道zhilaizhiqu这个拼音,然后查了词典就找到“直来直去”这个词,所以当初我觉得正确的答案肯定是“直来直去”的。
我又听了两遍,听了听了我觉得zhi不是第二声,是第三声呢。于是就想起“只”这个字来了。
嗨,我的耳朵有毛病了…………
听说「直来直去」比较难。这得慢慢适应,一点点会好起来的。顺便说一下,没有「只来只去」这个词。
545老師へ
はい、こちらをメインにやっております。
yahooから始めたブログですが、exciteを経由して最近こちらに落ち着きました。
飽きっぽい性格なので、ついいろいろ渡り歩きたくなるのです(笑)。
あ、いまさらですが、勝手に老師のブログをリンクに加えさせていただいてます。よろしくお願いします。
みなさまへ
私も断然台湾ドラマ派です!
大陸ドラマは歴史モノや暗い雰囲気の家庭モノで面白みに欠けるというイメージが強すぎて(あくまでも私の偏見で)、なかなか見る気になれません。もしおすすめのドラマがあったら教えてください。
台湾ドラマの欠点は、やはり大陸の発音に慣れている私にとっては聞きにくいこと。やたらと語気助詞を使うのも抵抗があるし・・・・。でもおもしろいから気になりません(笑)。
>an-anさん
「心動列車」、はじめて聞く名前です。チェックしてみます。
台湾っぽい中国語・・・そうなんですよね。台湾によく行くのならそれはそれでいいのでしょうけれど。語尾とかかわいらしい感じですものね~。
>yangmeiさん
このサイトたくさんあっていいのだけれど、見てるとしょっちゅう止まってしまうのがガンですね。
昨日は「長江七号」を見ました。が、映像が良くないので(もしかして映画館で盗撮したものなのかな??)字幕もはっきり見えないし、ストーリーはわかるものの目が疲れてしまいました。やはり映画は映画館できちんと見るべきですね。
原作と見比べてみるのもおもしろいかも♪
台湾ドラマはまだ観たことがないので、chaikoさんが紹介してくださったサイトで観たいと思います。
ありがとうございました ^o^♪
台湾電視劇
「公主小妹」 ご覧になったのですね!
私は呉尊が好きなので、毎週ネットで観ておりました~。
台湾ドラマはライトで面白いものが多いし、よりどりみどり(?!)ですね。
「花様少年少女」や「悪作劇之吻」シリーズとか・・・
ただ、「台湾っぽい中国語だね?」 と言われるようになってしまいますが。(<私)
学園ものが多いですが、「心動列車」 などは社会人ものだし、おすすめですよ!
おもしろそう!!
でしたが、面白そうですね☆☆
大陸より、台湾ドラマの方が断然面白いと思うのは
私だけでしょうか
続きも見たいと思います!
ありがとうございます!!
Comment_form